| 词汇 |
与える |
| 释义 |
与える あたえる [他下一] 送给,授予,赐予(今多用于上对下的恩赐)。 例: 物を与える 赐物。 例: 犯人に自由を与える 给犯人以自由。 例: 発明者に賞を与えるえた 给发明者授奖了。提供,给以,予以。 例: 時間を与える 安排时间。 例: 新入社員に仕事を与えるえた 给公司新职员分配了工作。 例: 今日は生徒たちに宿題を与えるえなかった 今天没给学生们留作业。使受,使蒙受。< |
| 随便看 |
- リシプロシティー
- リシプロシーティートリティ
- リショルム圧縮機
- リシン
- リシーター
- リジアス石
- リジェクター
- リジェクト
- リジェクトパイラ
- リジェクトポケット
- リジェネレーション
- リジェネレータ
- リジェネレーティブ
- リジッド
- リジッドカプリング
- リジッドベアリング
- リジッドホーニング
- リジッドミル
- リジディティ
- リジン
- リジン綿
- リスクマネジマント
- リスケジューリング
- リスターコーマー
- リスタート
- 《铁冠图》简介|鉴赏是什么意思
- 《铁凝·哦,香雪》原文阅读|主旨理解|赏析|读后感是什么意思
- 《铁凝·玫瑰门》原文|主题|赏析|概要是什么意思
- 《铁凝·麦秸垛》原文|主题|赏析|概要是什么意思
- 《铁剑丹心》武侠小说鉴赏是什么意思
- 《铁匠·刘半农》全文与读后感赏析是什么意思
- 《铁匠·左拉》是什么意思
- 《铁可折、玉可碎,海可枯,不论穷达生死,直节贯殊途.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译是什么意思
- 《铁可折,玉可碎,海可枯,不论穷达生死,直节贯殊途.》什么意思|出处|翻译|用法例释是什么意思
- 《铁可折,玉可碎,海可枯,不论穷达生死,直节贯殊途.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译是什么意思
- scrunch something ↔ up
- scrunch sth up
- scrunch up
- scrunch up something
- scrunch up sth
- scrunchy
- scruple
- scruples
- scrupulous
- scrupulously
|