| 单词 |
tug/tear/pull at somebody's heartstrings |
| 释义 |
tug/tear/pull at somebody's heartstrings tug/tear/pull at somebody's heartstrings → tug/tear/pull at somebody’s heartstrings at heartstrings(1) to make someone feel strong love or sympathytug/tear/pull at somebody's heartstrings |
| 随便看 |
- keira-knightley
- keister
- Keitel, Harvey
- keitel,harvey
- keitel,-harvey
- Keller, Helen
- keller,-helen
- keller,helen
- kellogg pact
- kelloggpact
- kellogg-pact
- Kellogg Pact, the
- Kells, The Book of
- kells,-the-book-of
- Kelly, Dr David
- kelly,-dr-david
- Kelly, Gene
- kelly,-gene
- kelly,gene
- Kelly, Grace
- kelly,grace
- kelly,-grace
- kelly holmes
- kelly-holmes
- kellyholmes
- 《先秦散文·晏子春秋·景公梦二丈夫(谏上·二二)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·景公欲祠灵山河伯(谏上·十五)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·景公欲诛圉人(谏上·二五)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·景公欲诛祝史(谏上·十二)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·景公登台而叹(谏下·十九)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·景公置酒泰山(外上·二)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·楚王取辱(杂下·十)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·狐白之裘(谏上·二十)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·社鼠猛狗(问上·九)》原文鉴赏
- 《先秦散文·晏子春秋·藉重而狱多(谏下·一)》原文鉴赏
- 等震線
- 等風速線
- 等高度線
- 等高線
- 等高線間隔
- 筋
- 筋
- 筋かい
- 筋ローラ
- 筋合
|